Estás en:

Quién soy y por qué escribo

Carles Duarte

Lo poco que sé tiene mucho que ver con lo que he leído y con lo que he escrito. Mediterráneo cómo soy, entiendo la vida sobre todo como el placer de existir y como la voluntad de saber. El Mediterráneo es el aceite y el vino, y es donde se funden los horizontes más azules, pero también es Egipto e Israel, y es Homero y Virgilio. Sí, somos Ulises, como lo eran los fenicios que navegaban hasta el Atlántico, porque nos negamos a dejar de descubrir. Desde esta mirada me siento parte del mundo.

La poesía es una manera conmovida de mirar el mundo y de expresarlo. Y también es una forma de conocimiento, la construcción de un espejo hecho de palabras con que nos interrogamos sobre el aliento que mueve el mundo, sobre el latido último del universo, y con el que intentamos comprender e interpretar lo que hemos vivido, el presente, el impulso de persistir.

Se hace difícil precisar en qué momento empecé a interesarme por la poesía, pero lo hice con un gran entusiasmo desde la concesión en año 1971 del premio Nobel de Literatura a Pablo Neruda y la publicación de su libro Aún, donde encontré una pasión exuberante por vivir, un lenguaje convincente, una poesía dichosa, telúrica, cósmica. En casa hablábamos en catalán, a pesar de que mi padre, Àngel, tiene sus raíces en Carcelén, un pueblo de la comarca de la Manchuela, en Albacete.

Los primeros poetas en catalán que aprecié fueron Salvador Espriu y Ausiàs March, y, ciertamente, el hecho de que Raimon los cantara ayudó mucho. Pero también me interesaron Vicent Andrés i Estellés y Miquel Martí i Pol, sobre los cuales, de joven, publiqué artículos en revistas de barrio.

Barcelona, 1959. Poeta, lingüista y político.


Empecé a escribir poesía en castellano en septiembre de 1973 a raíz del golpe de estado de Chile y la muerte del presidente Allende y de Pablo Neruda. Continué escribiendo en castellano durante un par de años pero, cuando gané un premio literario de barrio, se planteó la posibilidad de editar mi primer libro y entonces vi claro que tenía que cambiar de lengua literaria, a pesar de las dificultades por mis carencias en el dominio del catalán escrito, para tratar de construir una obra literaria en mi lengua materna. El tiempo me ha confirmado que era la única decisión coherente posible y me ha permitido persistir en el incesante aprendizaje que requiere la escritura poética, buscando siempre nuevas maneras de nombrar la luz y la herida, incluso atreviéndome a crear nuevas palabras, como atardorar, en versos como "Les fulles s'atardoren" en Primavera d'hivern [Primavera en invierno].

Ya en la universidad con un grupo de amigos pusimos en marcha en 1979 la revista literaria Maig. Publicamos siete números, con bastantes colaboraciones, y aparecieron mis primeros poemas en catalán, algunos de los cuales acabarían integrándose en Vida endins [Vida adentro], el libro con el que inicié propiamente mi obra poética, que se publicó en 1984 en la Editorial Moll por decisión de Josep Maria Llompart, quien, con sus cartas y su estímulo, fue determinante en el arranque de mi trayectoria literaria.

Después de un paréntesis, publiqué en 1989 en la Editorial Columna Paisatges efímers [Paisajes efímeros], gracias al apoyo que me ofreció el excelente escritor y entonces también editor Àlex Susanna, con quien continué publicando de una manera regular hasta que se marchó de Columna. Sigue leyendo...

Palabras clave de este autor

Si quieres citar esta página...

Actualidad literaria sobre Carles Duarte en LletrA, literatura catalana en internet (Universitat Oberta de Catalunya)

<http://lletra.uoc.edu/es/autor/carles-duarte>

 
   

multimedia sobre el autor

más

       
       
argus, els millors continguts literaris a internet
Viquilletra